 | Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
Tags: Brel, French, Jacques
Description: Such a beautiful song by Jacques Brel (recorded in 1959)
Here is an English translation.
Ne Me Quitte Pas (=If you go away)
If you go away on this summer's day,
Then you might as well take the sun away
All the birds that flew in the summer sky
When our love was new and our hearts were high
When the day was young and the nights were long
And the moon stood still for the night bird's song
If you go away, if you go away, if you go away.
But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain
And talk to the trees and worship the wind
But if you go, I'll understand
Leave me just enough love to fill up my hand
If you go away, if you go away, if you go away.
If you go, as I know you will
You must tell the world to stop turning
Till you return again, if you ever do,
For what good is love without loving you?
Can I tell you now, as you turn to go
I'll be dying slowly till the next hello
If you go away, if you go away, if you go away.
But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch
I'll talk to your eyes that I love so much
But if you go, I won't cry
Though the good is gone from the word goodbye
If you go away, if you go away, if you go away.
If you go away, as I know you must
There is nothing left in this world to trust
Just an empty room, full of empty space
Like the empty look I see on your face
I'd have been the shadow of your shadow
If you might have kept me by your side
If you go away, if you go away, if you go away.
Update february 19, 2007:
Please check previous comments for a better and correct translation.
Enjoy
|
 | Jacques Brel - Jef (live concert 1964)
Tags: Brel, chanson, Jacques, jaques, Jef, live, piaf
Description: the legendary INTENSE performer Jacques Brel, doing his "Jef"
(Live concert 1964, B&W image, Dutch subtitles)
In case people don't know : Jacques Brel was a Belgian singer who sang in French (and also a little in Dutch), had tremendous success in France and French speaking audiences. He wrote unforgettable songs, both music and lyrics, and was a brilliant performer. His most famous song is "Ne me quitte pas", covered in several other languages, like in English as "If you go away" by many artists as Frank Sinatra, etc.
"Jef" is the name of a friend, the song is about friendship.
|
 | Jacques Brel -Madeleine
Tags: brel, jacques, madeleine
Description: poor jacques.
|
 | Jacques Brel - Ne Me Quitte Pas
Tags: Brel, Jacques, Me, Ne, Pas, Quitte
Description: Ne Me Quitte Pas
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit deja
Oublier le temps
Des malentendus
Et le temps perdu
A savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois
A coups de pourquoi
Le coeur du bonheure
Ne me quitte pas (4 fois)
Moi je t'offrirai
Des perles du pluie
Venues de pays
Ou il ne pleut pas
Je creuserai la terre
Jusqu'apres ma mort
Pour couvrir ton corps
D'or et de lumiere
Je ferai un domaine
Ou l'amour sera roi
Ou l'amour sera loi
Ou tu seras reine
Ne me quitte pas (4 fois)
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants là
Qui ont vu deux fois
Leurs coeurs s'embraser
Je te racont'rai
L'histoire de ce roi
Mort de n'avoir pas
Pu te rencontrer
Ne me quitte pas (4 fois)
On a vu souvent
Rejaillir le feu
De l'ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir
Ne s'épousent-ils pas
Ne me quitte pas (4 fois)
Ne me quitte pas
Je ne veux plus pleurer
Je ne veux plus parler
Je me cacherai là
A te regarder
Danser et sourire
Et à t'écouter
Chanter et puis rire
Laisse-moi devenir
L'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas (4 fois)
|
 | Jacques Brel- Amsterdam (English Subtitles)
Tags: Amsterdam, Brel, English, Jacques, Subtitles
Description: From "T":
"One of Brel's undisputed masterpieces, it was first perfomed at the Olympia in Paris in 1964 and received a three minute standing ovation. It's Brel's vision of freedom , the freedom of sailors to sing, dance, eat, carouse, whore and take pride in virility, the joy spoiled only by unfaithful women (who probably have their own vision of freedom.) In his own words (translated): "Amsterdam is the symbol of the adventure which begins tomorrow which men dream of. It's kind of a song of virility, in truth." You may have heard Mort Shuman, David Bowie, Dave Van Ronk , Robert Cuccioli and countless others sing the English adaptation by Shuman/Blau, but if you haven't seen Brel present it in French, you're missing the real thing. Here it is. Thanks to Ema of Rennes, France for help with this translation."
Note: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.
|
 | Orly - Jacques Brel
Tags: Brel, Jacques, Orly
Description: Hommage à Jacques Brel, réalisé sur un montage photos.
Homage to Jacques Brel, realized on a mounting photos
|
 | Jacques Brel Vesoul (English Subtitles)
Tags: Brel, English, Jacques, Subtitles, Vesoul
Description: From "T":
"A hilarious satire on the ways of the bourgeoisie in which Brel creates a man who can't get his way with his bossy wife. l They travel through old towns of France, Germany and Holland, the most uninspiring of them being Vesoul. The formal dress and affected upper crust manners are even more absurd combined with the funny subject matter. Then,he picks us his guitar and the rapid delivery of the lyrics mirrors the been- there,seen-that, on to the next place, mad dash tourism of the bourgeoisie. To get back at his wife, he visits the prostitutes of St. Lazare station, by accident, he tells her. "Chauffe, Marcel" is directed at his ace accordionist, Marcel Azzola. Thanks to Phillipe Mouzicheck of in France for his discussion of this piece."
Note: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.
|
 | Jacques Brel Les Bonbons '67 (English Subtitles)
Tags: Bonbons, Brel, English, Jacques, Les, Subtitles
Description: From "T":
"The young Belgian clown of Les Bonbons Candice '64 is back a few years later to take his candies back from the girl who made fun of his long hair. It is the start of the burgeoning youth movement which Brel, despite his anti- bourgeois,anti- military stance, never did like. With the skill of a great mime artist, he creates a character that angered the left wing youth of that day. While the audience cheers wildly when he says "Peace in Viet Nam," it's clear that Brel is ridiculing long-haired peace marchers. The candyman of this song hits us with another double whammy at the end, when , finished with Mlle. Germaine, he comes on to her younger brother, who is part of a political faction Brel despised, the Flamingants. Brel was repulsed by effeminate manners and does a hysterical job of satirizing them. This performance continues to offend gays, but IMHO nobody is too good for criticism. Many thanks to philipchek of YouTube and of Paris for explaining the subtilties of this song : the affected language of the infantile bourgeois young man, his stupidity in calling the swank George V hotel" Vay" instead of "Cinq" (the Fifth), his obsession with his hair, and the the persistence of his Belgian accent though he denies it. Merci beaucoup, Phillipe! This is the first performance of this song, before it was recorded, Nov. 10, 1966."
Note: "T" = lightning494. All credit should go to HER. I only re-posted the videos.
|
 | Jacques Brel - Quand on n'a que l'amour (Version originale)
Tags: Artiste, Belgique, Brel, Chanson, immortelle, Jacques, l'Amour, n'a, on, Quand, que
Description: Jacques Brel
« Quand on n'a que l'amour »
Paroles et Musique: Jacques Brel 1956
© Phonogram Paris / Ed. Caravelle
Quand on n'a que l'amour
A s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie
Chaque heure et chaque jour
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
A offrir en prière
Pour les maux de la terre
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
A offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors sans avoir rien
Que la force d'aimer
Nous aurons dans nos mains,
Amis, le monde entier.
|
 | Jaques Brel * Ces gens-là
Tags: 1967, Brel, Ces, gens-là, Jaques
Description: Jaques Brel en 1967 sur Ces gens-là (sous-titres anglais)
|
 | Ne me quitte pas
Tags: Brel
Description: Una bona versió d'aquesta cançó, cantada pel mateix Brel.
|
| |